Tây Giang Nguyệt

西江月  

Hán văn


漢苑零星有限,
隋堤點綴無窮,
三春事業付東風,
明月梅花一夢。
幾處落紅庭院?
誰家香雪簾櫳?
江南江北一般同,
偏是離人恨重!

Phiên âm

Hán uyển linh tinh hữu hạn,
Tuỳ đê điểm xuyết vô cùng,
Tam xuân sự nghiệp phó đông phong,
Minh nguyệt mai hoa nhất mộng.
Kỷ xứ lạc hồng đình viện?
Thuỳ gia hương tuyết liêm long?
Giang nam, giang bắc nhất ban đồng,
Thiên thị ly nhân hận trọng!

Dịch thơ Vũ Bội Hoàng

Lơ thơ vườn Hán buồn thay,
Đê Tuỳ man mác hoa bay ngàn trùng.
Việc xuân giả mặc gió đông,
Trăng hoa là một giấc nồng đấy thôi.
Mấy nơi hoa rụng sân ngoài?
Nhà ai rèm tuyết đượm mùi hương thơm.
Cùng chung một cảnh bắc nam,
Mà người ly biệt buồn càng buồn thêm!