Ngô Vương Oán

吳王怨  

Hán văn


小施非臨敵,
無端戮寵妃。
君王雖好戰,
不忍府臺窺。

Phiên âm

Tiểu thí phi lâm địch,
Vô đoan lục sủng phi.
Quân vương tuy hiếu chiến,
Bất nhẫn phủ đài khuy.

Dịch thơ Ngô Văn Phú

Tập trận phải đâu khi đánh giặc
Can chi mà phải chém nàng phi
Nhà vua dẫu chuộng nghề cung kiếm
Trước phủ đài đành ngoảnh mặt đi