Nhĩ Hà

珥河  

Hán văn


黃河別派爾南極,
萬頃波濤深莫測。
江流日夜奔東溟,
江上行人亦不即。

Phiên âm

Hoàng Hà biệt phái nhĩ nam cực,
Vạn khoảnh ba đào thâm mạc trắc.
Giang lưu nhật dạ bôn đông minh,
Giang thượng hành nhân diệc bất tức.

Dịch thơ Ngô Văn Phú

Cực nam một nhánh sông Hoàng đó
Đáy thẳm khôn dò sóng vạn trùng
Sông chảy ngày đêm tìm biển cả
Trên sông người cũng trẩy không ngừng