Phế Viên

廢園  

Hán văn


廢園數畝枕江濱,
賜弟光輝舊策勳。
秋照無蓮全樹月,
古牆有樹半侵雲。
畫圖未上麒麟閣,
香婁爭彯蛺蝶裙。
愁絕死灰糟寧後,
路人空只顧將軍。

Phiên âm

Phế viên sổ mẫu chẩm giang tân,
Tứ đệ quang huy cựu sách huân.
Thu chiếu vô liên toàn thụ nguyệt,
Cổ tường hữu thụ bán xâm vân.
Hoạ đồ vị thướng Kỳ Lân các,
Hương lũ tranh phiêu giáp điệp quần.
Sầu tuyệt tử hôi tao ninh hậu,
Lộ nhân không chỉ cố tương quân.

Dịch thơ Lương Trọng Nhàn

Vườn hoang vài mẫu gối bên sông,
Ban thưởng cho em sáng rỡ công.
Sen vắng ao thu trăng chiếu sáng,
Cây che tường cổ nửa mây lồng.
Kỳ Lân gác thưởng tranh chưa hoạ,
Đàn bướm hồng tranh hương vẫn nồng
Sầu tuyệt tro tàn ngâm đáy rượu,
Khách đường nhìn tướng mảnh vườn không