Phiếm Nguyệt

泛月  

Hán văn


如此江山蹟已陳,
吟翁何為苦番新。
只應晚景多迷悟,
滿眼風波記不真。

Phiên âm

Như thử giang sơn tích dĩ trần,
Ngâm ông hà vị khổ phiên tân.
Chỉ ưng vãn cảnh đa mê ngộ,
Mãn nhãn phong ba ký bất chân.

Dịch thơ Lương Trọng Nhàn

Như thể non sông sự đã đành,
Nhà thơ sao khổ chuyện dài canh.
Tuổi già sợ nỗi hay quên, lẫn,
Ngợp mắt phong ba nhớ chẳng rành.