Lục Thuỷ

淥水  

Hán văn


淥水青山常在,
孤雲野鷽同飛。
短艇柳邊客釣,
小橋月下僧歸。

Phiên âm

Lục thuỷ thanh sơn thường tại,
Cô vân dã hạc đồng phi.
Đoản đĩnh liễu biên khách điếu,
Tiểu kiều nguyệt hạ tăng quy.

Dịch nghĩa

Nước biếc non xanh vẫn còn
Mây đơn hạc nội đồng bay
Trên thuyền con, bên gốc liễu, khách ngồi câu
Trên cầu nhỏ, dưới bóng trăng, sư ra về

Dịch thơ Ngô Văn Phú

Nước biếc, non xanh mãi đó
Mây trời, hạc nội cùng bay
Thuyền ai buông cần bên liễu
Sư về, cầu nhỏ, trăng lay