Sơn Cư Tảo Khởi

山居早起  

Hán văn


半榻松風曉夢清,
嵐光樹色未分明。
幽人早起橫琴坐,
聽得山禽第一聲

Phiên âm

Bán tháp tùng phong hiểu mộng thanh,
Lam quang thụ sắc vị phân minh.
U nhân tảo khởi hoành cầm toạ,
Thính đắc sơn cầm đệ nhất thanh.

Dịch nghĩa

Nửa giường đầy gió thông, giấc mộng buổi sáng sớm trong vắt
Ánh núi màu cây chưa phân rạch ròi
Người ở ẩn dậy sớm, ngồi cầm ngang chiếc đàn
Nghe được tiếng đầu tiên chim núi hót

Dịch thơ Lương Trọng Nhàn

Nửa giường mộng sớm gió thông trong,
Ánh núi màu cây chưa rõ trông.
Ẩn sĩ cầm đàn sớm dậy gãy,
Rừng xanh vang tiếng hót chim muông.